社会保険労務士「テラ先生」のハンズフリー・トーク
社労士「テラ先生」の業務外日誌。週末は、プジョーなどのクルマの話題です!
201709<<12345678910111213141516171819202122232425262728293031>>201711
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
世にも不思議な、英語版!!『テラ先生』のハンズ・フリー・トーク!! 何これ???
祝、40,000アクセス突破!! !(^^)!!(^^)!!(^^)!!(^^)!
2006_0124_P1000006.jpg

それよりも、これは何!?

昨日の夜、見つけてしまったんですけど、世にも不思議な、
 『社会保険労務士「テラ先生」のハンズ・フリー・トーク』の
 英語版があるじゃないですか!!

 これは、昔、書いた、「東京大空襲」の記事!
 確かに、これは短いけど、自分でも好きな記事でした。
 ブログを紹介する様な、いくつかの「まとめサイト」で紹介されていたなぁ?
 英訳までされたんでしょうか?(マテマテ)
(↓クリックすると拡大)
20060125083929.jpg
どういうコトなんでしょう?
すでに、昨日の記事まで、英訳されている!!
(↓クリックすると拡大)
20060125084131.jpg

しかも、みなさんのコメントまで、英訳!!

 「かや」さんは、なんと、「Mosquito net」 と訳されていますよ!

 「葉」さんは、「Leaf」だぁ~!!

 「お京」さんは、 「Capital」

 「雪だるま」さんは、  「Snowman」

 繰り返しますが、「かや」さんは、「モスキート・ネット」ですよ!!
 超~、笑えるんですけど!!
20060125084256.jpg
一体、これは何?
 そういえば? ちょっと読めてきたぞ! あっ、はっ、はっ!?
 詳しく知っている方いらっしゃいますか?

謎の英訳版→英語版!!『テラ先生』のハンズ・フリー・トーク!!
コメント
この記事へのコメント
………!?
40,000アクセス、おめでとうございます!!

…と言いたいところですが…。
なんですと?
「Mosquito net」…??
蚊帳ですか!?
うわ~!変な訳され方してる~(爆)

今度から改名しますか…(ウソ)
2006/01/25(水) 08:00:29 | URL | かや #-[ 編集]
What Koto?
40000アクセス突破、おめでとうございます!

英訳サイトの件は、何か タネ♪ がありそうですが。(笑)
面白そうなので、Excite の ウェブページ 翻訳 で遊んでみました。
(http://www.excite.co.jp/world/english/web/)

「どういうコトなんでしょう?」が、「What Koto?」になってて、ひと笑いさせて戴きました。(^^)
2006/01/25(水) 08:43:40 | URL | お京 #cks3dOnk[ 編集]
お京さん、こんにちは。
>「どういうコトなんでしょう?」が、
>「What Koto?」になってて

 どうやら、カタカナの日本語は、訳せない様ですねぇ?
 よくよく読んでみると、おかしな訳があって、笑えます。
(^^)/~~~
2006/01/25(水) 08:49:41 | URL | テラ #nMGarW5U[ 編集]
蚊帳さん、(もとい)かやさん、こんにちは。
>今度から改名しますか…

 「かや」さんは、ワールドワイドに活躍していく人。
 「蚊帳」もかぎりなく、日本文化で、かえって良いかも・・・
(^_^)v
2006/01/25(水) 08:53:07 | URL | テラ #nMGarW5U[ 編集]
テラ様、ご無沙汰です。
40000HITおめでとうございます。私もブログはじました。mixiですが…。
ところで↓このサイトに行けば、どこのサイトも丸ごと英語版になりますよ。
http://www.systransoft.com/index.html
外国語のサイトも日本語になるので便利です。
直訳が大変おもしろいですね。
2006/01/25(水) 13:47:32 | URL | クライアントの一人 #M8ZGqtQo[ 編集]
すげ~っ!!
なんだかとても英語の勉強になりますね(^^;
でも僕の場合はpujyo~ruになっちゃうのかな??
2006/01/25(水) 18:19:38 | URL | ぷじょ~る #-[ 編集]
ぷじょ~る さん、こんばんは。
 英語版の僕のブログの「おすすめリンク」欄の

 ぷじょ~屋さん
 ぷじょ~るのつれづれ日記
   は、↓↓↓
 diary of ぷ じ ょ - house
   って、訳されていますね。(笑

英語版ハンズ・フリー・トーク!!
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=http://blog2.fc2.com/tera1551
へ飛んでから、ぷじょ~るさんのリンクをクリックすれば、ぷじょ~るさんのブログも見事に英訳されています。
(^_^)v
2006/01/25(水) 19:18:01 | URL | テラ #nMGarW5U[ 編集]
クライアントの一人さん、こんばんは。
 どうやら、クライアントの一人さんと、お京さんが、謎を解いてくれたようですね。

 これは、webを翻訳してくれるサイトなんですね!

 昨夜、たまたま、自分のブログのアクセス解析を、逆にたどったら、この英語版ブログにたどり着いてしまったのです。

 きっと「東京大空襲」を調べていた外国人が、僕のブログを、翻訳サイトで英訳して見ていたのでしょうネ。
(^o^)

>ブログはじました。mixiですが…。

 やりましたね!。
 でもmixiは、こちらからは見られないんでしょうね? 残念!
2006/01/25(水) 19:23:59 | URL | テラ #nMGarW5U[ 編集]
テラさんの謎かけかと思ってました(^^)
「なぜ、英語に翻訳されているか、知ってますか~? 実は・・・」という展開で、ご存知のものとばかり思っていました。

「英語版!!『テラ先生』のハンズ・フリー・トーク!!」をクリックした時に表示されるページの URL は、
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=http://blog2.fc2.com/tera1551
ですよね。
この、「http://translate.google.com/translate」だけをコピペして、表示させてみてください。
Google の翻訳サービスのページが表示されると思います。

問題の英語版のブログは。
Google の翻訳サービスを使って、英語に翻訳されたブログ、ということですね♪
2006/01/25(水) 23:56:46 | URL | お京 #cks3dOnk[ 編集]
↑の補足です。
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=http://blog2.fc2.com/tera1551」の意味ですが。

http://translate.google.com/translate」、Google の翻訳サービスの機能を使って・・・
「hl=en」は、翻訳後の言語は English(英語)の意。
「sl=ja」は、翻訳したい元の言語は Japanese(日本語)の意。
「u=http://blog2.fc2.com/tera1551」は、翻訳するサイトの URL です。
「?」は、「http://translate.google.com/translate」に対して送信する情報(引数=ひきすう と言います)の始まりを意味し、「&」は、引数の区切りを表しています。

http://blog2.fc2.com/tera1551」では、テラさんのブログを表示できないと思いますが。
最後に「/」を補って「http://blog2.fc2.com/tera1551/」として戴ければ、表示しますね。(^^)

ちなみに、わたしのブログを英訳しようと思いますと。
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&u=http://blog.okyoo.net」になります♪
2006/01/26(木) 00:05:57 | URL | お京 #cks3dOnk[ 編集]
さすがは、お京さん。
 さすがは、お京さん。全てを、お見通しだったんですね。

 いま、お京さんの英語版URLを見てきましたが、僕が書いたコメント
「ラッキーって事ですね?」が、
  ↓
「it is lucky っ て thing?」
 って、訳されていて、かなり、笑えました。

 それにしても、すごいサイトがあるものです・・・!
2006/01/26(木) 00:19:34 | URL | テラ #/Y28Uh7o[ 編集]
おめでとうございます。
テラ先生、おめでとうございます。
へ~~!!こういうサイトがあるのですか?
何かの時に利用しようっと!

今日は、「社会勉強させていただきました」
『ありがとん。』←
どういう風に訳されるのでしょ?

2006/01/26(木) 15:12:53 | URL | スナッチャー #cE9yY6UE[ 編集]
おくれましたが
ちと遅れましたが、4万アクセスおめでとうございます。
2006/01/26(木) 21:12:36 | URL | katsuya #RAa2TALo[ 編集]
katsuya さんこんばんは
>4万アクセスおめでとうございます。

 どうもです!
 年末年始、落ち込んでいたアクセス数も戻ってきたような気がします。
 ことしもプジョーから目を離せません!
(^^)/~~~
2006/01/26(木) 21:17:49 | URL | テラ #nMGarW5U[ 編集]
スナッチャーさん、こんばんは。
 このページの内容が、高度な内容になり、途中から翻訳されなくなってしまったので、次の記事のコメント欄でテストしてみました。
http://tera1551.blog2.fc2.com/blog-entry-491.html#comment1862

どうです?
2006/01/26(木) 21:39:31 | URL | テラ #nMGarW5U[ 編集]
コメントを投稿する

管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
copyright © 2004-2005 Powered By FC2ブログ allrights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。